枇杷

d0078841_1522339.jpg

  6月、裏の畑のおばあちゃんがカラスに食べられないようにと、ピアノ線をはって予防していたたわわに実った何本もの枇杷の木。

 梅雨に入ってだめになる前に全部穫るよ、と日曜日の朝におばあちゃんが声をかけてくれたので、出てみるとおじいちゃんとおばあちゃんがせっせと作業中。
 家族と一緒にもぎ方を教えて貰いどんどんと集めていたら、楽しそうな声が聞こえてきた、と草刈りをしていた近所の方もおすそわけをもらいにバケツを片手に登場。

 熟れている実はだいたい穫り終えたときに、おじいちゃんが穫りたてが一番おいしい、と食べ始めると今度はみんな食べるのに夢中。気がつけば手や爪はアクだらけ。

 そうしておすそわけしてくれた枇杷は2キロ。その前からおばあちゃんにちょくちょく枇杷をもらっていたので、冷蔵庫の中には枇杷がいっぱい。全部食べるためには早目に加工するのが良さそう。
 ということで、すぐにスーパーに行き材料を調達。皮むきと種とりだけで2時間かかり、出来上がったのは大量のコンポート。

 それをさらにシャーベットやゼリーにして、魚屋のおばちゃんやおばあちゃんの畑作業のおやつに。それでもまだまだ残っています。

 大変だったけど、たくさん作るのは楽しい。おばあちゃんもいろいろ作った様子。このあたりは枇杷の木が多く、実や葉っぱ、種などみなさんそれぞれ活用しているとのこと。

 こんな風に思い出していると、暑い中また枇杷が食べたくなりました。


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・


Au début du Juin, avant la saison des pluies ça commence, ma vieille voisine qui m'a proposé de faire la récolete des nèfles du Japon.

Après on les a presque récolté, puisque pépé (le mari de ma vieille voisine) a dit que le frais est meilleur, donc on a commencé de manger sur place.

Finalemant j'ai reçu 2kg de nèfle du Japon, alors pour la conserver, j'ai cuisiné la compote.Seulement enlever la peau et l'amande, il a fallu 2heures!

En plus, je l'ai transformé en sorbet ou gelée.

Ce que cuisiner en grande quantité, c'était un peu dur mais j'ai pu passer un moment agréable!


[PR]
by emioohara | 2010-07-21 16:14 | un jour