d0078841_18194753.jpg

 初めて行った時から目を奪われていた、パン屋さんの入り口にある多肉植物の素敵な鉢。この状態のまま買われたのかと思っていたら、いくつかの小さな鉢植えを寄せ植えにしたとのこと。

 緑色ばかりで作られる鮮やかな色合いと、ぷっくりとした佇まいは、夏よりも冬の方がまるでクリスマス リースの代わりのように美しくみえました。

 寒くなって冬眠するハーブも出てきた玄関先。うちにもこんな寄せ植えがあったなら、見る度寒さが和らぐ気がします。

……………………………………………………………………………………………………
「Les plantes succulentes 」

A l'entrée d'une boulangerie, il y a des plantes succulentes en pot.

Cette gradation verte est merveille!


 

[PR]
by emioohara | 2009-12-22 19:00 | un jour
d0078841_1736489.jpg

 りんごを近所の方へお裾分けに行ったら、お返しにと言って下さったかりん糖。とても気に入っていて秋田から取り寄せたとのこと。

 かりん糖にしては珍しいかたち。食べてみると、甘過ぎずぱりぱりしているのに、どことなく粉っぽさが感じられて不思議、そしておいしい。

 そんなことを思いつつ食べていたら、頭では止めようと思っていても手と口は動き続け、しばらくしてからやっとお茶を入れる気になりました。

 ほうじ茶にぴったりです。

………………………………………………………………………………………………………

Ma voisine m'a donné un gateau japonais "kalintou".

Normalment, "kalintou" est plus epais, donc sa forme est assez rare.

C'est si bon , je ne pouvais pas arrêter de manger.

Ça va aller bien avec houji-cha(un des thé japonais).


[PR]
by emioohara | 2009-12-21 18:07 | tabemono
d0078841_17222888.jpg

 うちに来てくれる近所に住む魚屋のおばちゃんは、魚を選ぶときにどう料理するか、そして他のおかずは何にするのか、いつも一緒に考えてくれます。

 昨日も魚を決めた後これから買い物に行ってくる、と言うと家に何がある?何を買いに行く?と言われたので考えていたら、夕方畑で作っている野菜を収穫して持ってくるから今日はスーパー行かなくていいよ、と言ってくれました。

 そして夕方、届けにきてくれたのは思った以上にたくさんの野菜。手には裏の畑のおばあちゃんと同じような素敵なかご。
 最近見ているイギリスの田舎のドラマでも、形は違うけれどかごを手にした人が次々と出てきます。野菜を入れるかごがやっぱり欲しくなります。
 

d0078841_17232427.jpg

 かごは一見小さそうなのに、沢山入るし重いものも大丈夫そう。おばちゃんがかごから次々に野菜を取り出すとこんなにも。

 全部おばちゃんが育てたもの。裏の畑のおばあちゃんにも負けず、おばちゃんもいろいろ育てていて、この間は檸檬もくれました。

 もちろん食べるためだけどそれ以上に作るのが好き、と言うおばちゃんは忙しそうに帰っていた後、忘れていたという手作りのたくあんを3本を手に持って走って戻ってきてくれました。

 おばちゃんの料理のモットーは「美しく」。魚の料理の仕方を教えてくれる時も、いつも出来上がりの見栄えを良くするためにはどうしたら良いのかを教えてくれます。おばちゃんはお願いするとお刺身のお造りもしてくれますが、一度ヒラメのお刺身を頼んだとき、まるでフグのそれのように花のようにあしらったお皿が届きました。

 おばちゃんは時々たくさん作った太巻きやお寿司、ポテトサラダを持ってきてくれることも。聞けばおばちゃんちの夕食は旦那さんと2人だけどいつもおかずは5、6種類は並べる。食べても食べなくっても。前の日のおかずが残っていればそれも。久しぶりに帰省した息子さんもその品数の多さにびっくりしていたそう。

 思い浮かべただけで、楽しそうな食卓です。


……………………………………………………………………………………………………

Ma voisine m'a donné beaucoup de legumes qu'elle a cultivé.

Bien que ce soit pour manger , mais elle aime plutôt les façonner.

Toujour quand elle m'indique comment on cuisine d'une façon belle.

Parfois elle me fait un plat de sashimi, sa présentation est magnifique!




[PR]
by emioohara | 2009-12-17 18:11 | tabemono
d0078841_1895759.jpg

 いただきもののみかん類をここしばらく食べていたけれど、スーパーのリンゴコーナーを見ていたらとても食べたくなり、品種を迷いつつとりあえず一つ買い食べ終わったのが今朝。久しぶりのりんごはおいしくて、また食べたい。フルーツの食べ過ぎもいけないと聞くけれど、ここに引っ越してきて果物に恵まれているせいか、食べたくなることも多くなりました。

 今度買い物に行くときに、また他のりんごを買おうと思っていたら、嬉しいことに長野の方からりんごが届きました。

 ちょうどおやつの時間。早速切ってみるとものすごく蜜が詰まっていて、あまぁくてみずみずしい!考えただけで食べたくなります。

 これだけあれば、大好きなアップルパイやタルトタタンも出来そう。…作ろうと思えば。

…………………………………………………………………………………………………………
Aujourd'hui, j'ai reçu une boîte de pommes de Nagano.

C'est un des départements connu pour ses pommes.

J'ai dégusté tout de suite.

C'est une pomme toute douce, et juteuse!

On peut faire une tarte aux pommes ou une tarte tatin…mais si je les fais….



[PR]
by emioohara | 2009-12-15 19:25 | tabemono
d0078841_18133294.jpg

 少し難しいのかもしれないと思いながらも、万年筆の絵にも誘われて借りた本。ところがとても読みやすくて、納得することや共感することがたくさん。

 ちょっとしたエッセイの詰まった一冊。ことば、手紙、電話、読書、辞書、書簡集、などのちりばめられた目次を見るだけでも嬉しくなります。


……………………………………………………………………………………………


Pour son titre "L'instruction (la culture) des mots" , j'ai pensé que ce livre est compliqué, mais c'était facile à lire, en plus j'ai compris et sympathisé ce que cet écrivain veut dire.

Il a écrit sur mots, lettre, téléphone, lecture, dictionnaire, correspondance….
Je suis contente même je vois sa table des matières.


[PR]
by emioohara | 2009-12-14 18:58 | hon
d0078841_2150722.jpg

 見慣れてきたはずの山も紅葉するとまた新鮮。緑の頃はあまり分からなかったけれど、木の種類によって色の変わり方が違い、夏よりもにぎやかな雰囲気。2階のベランダからは向こうの山の移り変わりまで見えます。


d0078841_21544345.jpg

 この日はとても天気が良く、裏の畑のおじいちゃんとおばあちゃんも朝からあちこち作業をして回っていました。

外に出て写真を撮って気づいたら、向こうにいたおばあちゃんがいつの間にか山の中に。上を眺めて何か思っている様子。私も一緒に下から眺めてみたい、と思ったけれどおばあちゃんをそっとしておくことにしました。

 ここはどこをむいても山に囲まれていて、お昼でも鹿に会うことがあります。夜になるとよく鹿が鳴いている、と魚屋のおばちゃんが言っていたけれど、最近やっとどの鳴き声がそうなのか判明。それは私がずっと、夜に近所の赤ちゃんが泣いていると思い込んでいたもの。

 そう思ってからなのか、寒くなったからなのか、鹿は夜とはいわず鳴いています。

…………………………………………………………………………………………………
La montagne d'à côté chez moi, les feuilles rougissent.

Ici, même dans la journée on peut rencontre des cerfs.

Ces derniers temps, ils brament souvent.


[PR]
by emioohara | 2009-12-12 22:31 | un jour
d0078841_1764727.jpg

 出足遅く、11月も終わりに欲しくなったPorter des boutonsの洋服。ホームページを繰り返し見つめて、いくつも、をいくつかに絞ってやっと聞いてみることにしました。

 思った通り、私の欲しかったもの、そして色は全て売り切れ済み。でも、ジャケットなら他の色があるとのこと。添付してくれていた画像を見たら、欲しかった色よりも魅力的。

 実は何年か前に買った濃いグレイのハリスツイードのコンパクトなテーラードジャケットがあり、雰囲気が似てしまうのでツイードのアウターは増やさずにおこうと考えていました。
 でもこれなら形も色も違うし、それほどに使えると分かっているのならもう一枚あっても良いのではないか、なんて思うように。


d0078841_1716368.jpg

 届いて早速着てみると、ケープ風だけれどすっきり。ゆったりしている袖と短い丈で、重ね着も楽しめそう。ブルーとブラウンの糸が混ざり合う豊かな表情。

 そしてなんといっても気に入っているのは、後ろの落ち着きのあるやわらかなボックスプリーツ。ますますクラシック。

 最近イギリスのいろんなミステリードラマを見ているのですが、どの時代の作品も服装が素敵。このジャケットのコーディネートの参考にと、ますます見入ってしまいそうです。

………………………………………………………………………………………………


Ce que j'acheté , c'est une veste en tweed.

Grace aux les manches amples et la mesure courte, on peut s'amuser d'assortiment des vêtements.

Et surtout,son pli creux de derrière, ça me plaît beaucoup!

Elle a un air vraiment d'anglaise…n'est-ce pas?(comme Hercule Poirot!)

 

[PR]
by emioohara | 2009-12-11 18:52 | la mode
d0078841_1075463.jpg

 Porter des boutonsで頼んだ洋服の包み紙をあける前に嬉しくなったもう一つのこと。それは一緒に入っていたbag。購入した人たちへのプレゼントとして、いろんなサイズや素材を作っているとのこと。私に送ってくれたのは小さいサイズだそう。

 洋服でも食べ物でも、その商品が気に入ることが一番だけれど、そこで渡されるバッグなどのパッケージが気に入ると、またそのショップに足を運ぶきっかけにつながる。

 素材も大きさもその都度違うbagに、この素敵なロゴがプリントされているなんて、手にする度に嬉しいし、考えただけで楽しい。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
Avec le vêtement ce que j'ai commandé, il y a eu un petit sac comme cadeau.

C'est pour qui acheter dans sa boutique.

Ma copine m'a indiqué qu'il y en a pleines de taille et matetière.

Mon sac, c'est celui de petit,mais parce qu'on peut mettre pas mal de chose, il est très bien pour sortir.

[PR]
by emioohara | 2009-12-10 10:55 | la mode
d0078841_10441092.jpg

 引っ越してきて、増えたのはインターネットでの買い物。そのほとんどは食べ物や本。洋服も雑誌やホームページでいろいろ魅かれるし、写真やサイズ表示でイメージは出来る。でもやっぱり素材感を自分で確認しないことには納得がいかない。

 実際に見ることができない、というのが一番大きくてこの冬は洋服を買うことはないかもしれない、と思っていたけれど、そんなことはありませんでした。

 寒くなってきて実感が湧いてきたこともあるけれど、友達のブランド「Porter des boutons」のホームページを見ていて、一度目を通していいなぁと眺めていたいくつかのアイテムが急に欲しくなったのです。

 10月の終わりの東京で、Porter des boutonsのみんなに会いに行った時、そのshop「boutonné」にちょうど展示会が終わったばかりの素敵な春物が並んでいたので、冬物はあえて確認しなかったのに…。

 そうして届いた荷物。シンプルな包装だけれど、boutonnéと刻まれたストラップとコートの絵がプリントされた封筒。
 自分で頼んだものだけど、肝心の洋服にたどり着く前に嬉しくなってしまいました。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
J'ai commendé un vêtement de la marque des mes copines.

Son emballage était assez simple, mais avec une petite plaque comme un bijou de portable et une enveloppe originelle en imprimant son manteau, c'était très joli!


 

[PR]
by emioohara | 2009-12-09 11:38 | la mode
d0078841_18541515.jpg

 東京で、探しているものがありそうなショップに行った時、入ってすぐに目を奪われた素敵なコーナーがありました。

 色とりどりの糸で刺繍が施されている小物たち。糸の配色や合わせてある生地の色がひとつひとつ違い、どれも欲しくなっていろいろ手に取りました。

 そこに書かれていた説明によると、これはスウェーデン刺繍をもとに福祉作業所で働く人達が製作されたとのこと。

 一番に気に入ったのはこの配色。単色ではあまり興味をひかれないのに、ピンクと水色だとかベビーピンクとベビーブルーが組み合わさると、とたんにとても好きなものになります。そこに濃いブラウンのテープにゴールドのファスナー。大好きな色ばかりでどうしても欲しくなりました。

 そういえば万年筆だけを入れる筆箱が欲しかった、という言い訳を思いたけれど、全く同じ組み合わせのポーチはそのぷっくりとしたかたちもとても気に入ったのに、用途を思い描けず思い切って諦めました。

 素敵なものに出会えました。目にする度に嬉しくなります。

……………………………………………………………………………………………

J'ai trouvé très jolie chose.

C'est un plumier orné de broderie à base celle de suedoise.

Les handicapés qui s'en occupent.

J'adore la combinaison de ces couleurs.

J'y vais mettre mes stylos à plume.


 

[PR]
by emioohara | 2009-12-04 19:39 | 文房具