2009年 11月 18日 ( 1 )

d0078841_16442061.jpg

 夏には室温でごくごくと飲んでいたコントレックスも、日に日に寒くなっていくので遠のくばかり。そのかわり、暖かい飲み物の出番はますます増え、コーヒー、紅茶、ハーブティー、日本茶と飲み渡っています。

 ただ、コーヒーや紅茶には砂糖を入れないけれど、牛乳はたっぷり入れるので、1週間に4パックだった牛乳も5パック6パックと増えていくのも気になり始めました。

 そこで、ミルクティで飲みたいアールグレイも牛乳を我慢するためにストレートで飲むようにしたものの、早めにティーバッグを取り出しても、渋みというのか苦みが残って敬遠しがちに。

 ところが昨日ふと、イギリスでは紅茶を硬水で飲むからおいしいしたっぷり飲める、というどこかで読んだ文章が急に頭に浮び、そうだコントレックスを湧かしてみよう、と思い立ちました。

 これまでと同じティーバッグを使って、飲んでみてびっくり。渋みもないどころか、甘みがある。軟水と硬水でこんなにも違うものなのだと驚きました。

 きっと正式に紅茶を入れるには、空気をたっぷり含んだ水道水が良いのでしょうし、コントレックスも湧かしてしまうと栄養が逃げてしまうのかもしれませんが、私はすっかり気に入りました。

 ということで、この冬は紅茶もコントレックスも出番が多くなりそうです。

………………………………………………………………………………………………………

「Contrex en hiver」

En été , je buvais Contrex tous les jours. Mais ces temps-ci, s'il fait froid, je prends plutôt des boissons chaudes.

Quand je bois du café ou du thé, dans lesquells je mets beaucoup du lait.

Donc pour le réduire , je bois du thé noir seulement, mais je n'aime pas son goût âpre.

Hier , je me suis rapplée qu'on dirait qu'en Angleterre,on utilise l'eau dure, c'est pourquoi le thé est bon.

Et alors, je l'ai essayé en utilisant Contrex.

Son résultat? Sans âpreté, et j'ai senti la douceur de l'eau en plus. Ça me plaît beaucoup!


 

[PR]
by emioohara | 2009-11-18 17:39 | tabemono